For the
past several years I've been getting my hair cut every six weeks or so by a
very nice Ethiopian woman. The challenge is to somehow dissimulate my growing
bald spot without making it too obvious, and she does this well. I seldom have
to wait, and the shampoo, haircut and conversation run me twenty dollars, which
in these days of $400 jeans and $90 tank tops is a pretty good bargain. For a
few days I can forget that the top of my head is essentially naked, shiny, and
prey to the elements.
In the
time that I've known her, Beylanesh has dated, married and become the mother or
a gorgeous baby boy. She is now a divorced single mother who will readily admit that she
married only to have a good-looking child. She is charming and petite, has a
wonderful smile and likes to talk. Today, as every time I see her, I realize that
I never have had a good grasp of what she's talking about, and vice versa. Part
of it is accents, part of it is culture, but a major reason for our lack of
tangible process with the spoken word is that we have agreed to miscommunicate.
It's easier that way.
During
our first few encounters, we spent the better part of the twenty or so minutes
she works on me saying, "What?", "Excuse me?" or,
"Sorry, I didn't get that." It took three sessions for me to
understand that Ethiopian women often have names ending in 'nesh,' which means
'you are.' I love knowledge like that. Beylanesh, for her part, learned that I
sell used cars. I don’t. How she came to assume such knowledge is beyond my
understanding, but I've grown comfortable with it. She asks how business is and
I say it's not doing well. She nods and between snips comments, "It's the
weather, the economy. Afghans are not buying camels in the summer months.
Ronald Reagan." Or at least that's what I think she said. Today, she also
told me that her mother barbecued the couch.
Our
misunderstandings are safe. Beylanesh probably goes home to her son and mom and
tells them I tried to sell her a four-wheel drive camel. Nothing will come of
this, and it will affect neither of our lives. But what is it about
communicating that has become so complicated and error prone?
Just
recently, a friend and I exchanged a phone call after a long silence, and both
of us realized we had misinterpreted an earlier conversation, and that the
misunderstanding had caused consternation and sadness. We made amends and we
made peace, but some of the harm lingers. Did my friend really say
that? And what, exactly, was meant by that choice of words?
Something
like 80 percent of communications is non-verbal, which explains all the
misunderstandings originating with emails and phone calls. We rely on body
language, eye cast, arms and hands and the curve of a wrist, the furrow of a
brow or the set of a jaw to understand what is really being said to
us, and while the friends whom I love deeply will know what is going on in my
world without a need for words, most communications remain haphazard, as likely
to fail as not. It's the nature of the beast. Words--unlike numbers that are
set and definitive--at best convey only a semblance of what we are trying to
put forth; they're often more enemy than friend, and I very much doubt any two
people in the world speak exactly the same language. On occasion, I find a word
in French will come closest to what I want to say, but if I'm talking to an
English-speaker, this won't help much. It works the other way if I am in
Europe.
So what
are we to do... Silence is an option I exercise on occasion; if I travel from
home I might make it a point not to talk for several days. Not communicating on
purpose has its advantages: you can't be misinterpreted if you have nothing to
say. Or perhaps you can. As always, there are contradicting thoughts. Confucius
called silence the true friend that never betrays. A few hundred years later, Fran cis Bacon said silence was the virtue of fools.
Personally, I like Mark Twain best: It's better to keep my mouth closed and let
people think I am a fool than to open it and remove all doubt.
No comments:
Post a Comment